奈良井宿
中山道十一宿のうち北から2番目の難所:鳥居峠を控えた宿場町。かつては街道を行き交う旅人で栄えました。その様は「奈良井千軒」と謳われ木曽路一番の賑わいでした。奈良井宿は鳥居峠の上り口の鎮神社を京都側の入口とし、奈良井川に沿って約1kmの中山道沿いに町並みが形成されています。旅籠の軒灯、千本格子など江戸時代の面影を色濃く残しています。時代を超えた風格が感じられます。 昭和53年5月には、国の重要伝統的建造物群保存地区の選定を受けました。また平成元年には建設大臣の「手づくり町並賞」を受け、日本一の宿場街と自負しております。どうぞごゆっくりとお出かけください。 |
|
During the Edo era(1603-1868),the Nakasen-do highway was one of the main routes linking Edo(the old name of TOKYO)and Kyoto. The eleven local villages from Niekawa-jyuku to Magome-jyuku on the route called KISOJI(Kiso Road) are well-known sightseeing spots. Paticularly in Narai-jyuku,the view of the old street in the area has been maintained and the houses,builtusing unique local techniques,are of historical and academic value. Visit this small village in the mountains and feel the atmosphere of old Japan! | |
Pendant l'Edo era(1603-1868), Nakasen- la route etait un des itineraires principaux liant le vieux nom d'Edo(the de TOKYO)and Kyoto. Les onze villages locaux de Niekawa-jyuku a Magome-jyuku sur l'itineraire appele KISOJI(Kiso Road) sont les taches guidees bien connues. Paticularly dans Narai-jyuku, la vue de la vieille rue dans le secteur a ete maintenu et les maisons, techniques locales uniques builtusing, sont de valeur historique et scolaire. Visitez ce petit village dans les montagnes et sentez l'atmosphere du vieux Japon! | |
Hangendes l'Edo era(1603-1868), Nakasen- Laweg etait un DES itineraires principaux liant le Vieux nom d'Edo(the de TOKYO)and Kyoto. Les onze Dorfer locaux de Niekawa-jyuku a Magome-jyuku sur l'itineraire appele KISOJI(Kiso Strase) sont les taches guidees bien connues. Paticularly dans Narai-jyuku, la Vue de la Vieille Rue Dans le Secteur ein ete maintenu und les maisons, builtusing Techniken locales uniques, Sont de Valeur historique und scolaire. Visitez Cer petit Dorf dans les montagnes und Sentez L'atmosphere du Vieux Japon! | |
Durante il Edo era(1603-1868), Nakasen- la strada principale era uno degli itinerari principali che collegano il vecchio nome di Edo(the di TOKYO)and Kyoto. Gli undici villaggi locali da Niekawa-jyuku a Magome-jyuku sull'itinerario denominato KISOJI(Kiso Road) sono punti sightseeing ben noti. Paticularly in Narai-jyuku, la vista di vecchia via nella zona e stato effettuato e le case, tecniche locali uniche builtusing, sono utile storico ed academic. Visiti questo piccolo villaggio nelle montagne e ritenga l'atmosfera di vecchio Giappone! | |
Durante el Edo era(1603-1868), Nakasen- la carretera era una de las rutas principales que ligan el viejo nombre de Edo(the de TOKYO)and Kyoto. Las once aldeas locales de Niekawa-jyuku a Magome-jyuku en la ruta llamada KISOJI(Kiso Road) son puntos de excursion bien conocidos. Paticularly en Narai-jyuku, la vista de la vieja calle en el area se ha mantenido y las casas, tecnicas locales unicas builtusing, estan de valor historico y academico. !Visite esta aldea pequena en las montanas y sienta la atmosfera de viejo Japon! | |
Durante o Edo era(1603-1868), Nakasen- a estrada era uma das rotas principais que ligam o nome velho de Edo(the de TOKYO)and Kyoto. As onze vilas locais de Niekawa-jyuku a Magome-jyuku na rota chamada KISOJI(Kiso Estrada) sao pontos sightseeing well-known. Paticularly em Narai-jyuku, a vista da rua velha na area foi mantido e as casas, tecnicas locais originais builtusing, sao do valor historico e academic. Visite esta vila pequena nas montanhas e sinta a atmosfera de Japao velho! |